جیں دل عشق خرید نہ کیتا سو دل درد نہ پھُٹی ھُو
اس دل تھیں سنگ پتھر چنگے جو دل غفلت اٹی ھُو
جیں دل عشق حضور نہ منگیا سو درگاہوں سُٹّی ھُو
ملیا دوست نہ انہاں باھُوؒ جنہاں چوڑ نہ کیتی ترٹی ھُو
Translation
Such heart that has not purchased ardent love does not have longing pain Hoo
Stones are better than those hearts, in ignorant filth they remain Hoo
Those hearts, which never desires ardent love and presence, from court is sent Hoo
Divine friend not achieved by those ‘Bahoo’ their livelihood who have not spent Hoo
Commentary by M. A. Khan
Such heart that does not acquire ardent love does not have longing pain and it is without emotions. People with such kind of ardent love in their heart will be evicted from the Majestic court of Allah Almighty. Those hearts, which are not aware of such form of love stones are, better than them. Those hearts, which never desires ardent love in the presence of Almighty Allah shell, be thrown out of the Divine court of Allah. Those who have not spent their livelihood in search of pleasure of Allah Almighty will not be able to access Divine friend.